In Proceedings By Nicholas

Lyrics Coldplay «Speed ​​of Sound» + explanations

Speed ​​of Sound (speed of sound) is one of the most famous songs of the British rock band Coldplay, in the writing of which was attended by all members of the group. As the first single from their third studio album, Coldplay X & Y, she went in the spring of 2005 and immediately hit the UK Singles Chart, where it remained number 1 in the Top 75 for 16 weeks. Journal of The Village Voice called the song «unusually accomplished, fresh, and emotional» (extremely fine, fresh and emotional).


Despite this success, frontman Chris Martin admitted that «Speed ​​of Sound» one of the least of his favorite songs. The group almost never played it live, and his numerous interviews Martin explains that he does not like the way it sounds in the song recording (Recording).

Despite this, the group of students still like her contemplative, a cool, harmony, serving as a pass into the mysterious (cryptic) world of Coldplay.

How long before I get in
Before it starts, before I begin
How long before you decide
Before I know what it feels like
Where To? Where do I go?
If you never try, then you’ll never know.
How long do I have to climb,
Up on the side of this mountain of mine?

Look up, I look up at night,
Planets are moving at the speed of light.
Climb up, up in the trees,
Every chance that you get,
Is a chance you seize.
How long am I gonna stand,
With my head stuck under the sand?
I’ll start before I can stop,
Before I see things the right way up.

Chorus (Chorus)

All that noise, and all that sound,
All those places I got found.
And birds go flying at the speed of sound,
To show you how it all began.
Birds came flying from the underground,
If you could see it then you’d understand.

Ideas that you’ll never find,
All the inventors could never design.
The buildings that you put up,
Japan and China all lit up.
The sign that I could not read,
Or a light that I could not see,
Some things you have to believe,
But others are puzzles, puzzling me.

Chorus (Chorus)

All those signs, I knew what they meant.
Some things you can not invent.
Some get made, and some get sent,
Ooh?
Birds go flying at the speed of sound,
To show you how it all began.
Birds came flying from the underground,
If you could see it then you’d understand,
Ah, when you see it then you’ll understand.

Unfamiliar words and expressions

Translation of unfamiliar words and phrases will greatly facilitate the understanding of the text of the song as a whole, making obscure fragments into a coherent picture. What is worth paying attention to the words? In this song, for example, used a lot of phrasal verbs (Phrasal Verbs), the use of which significantly expands the vocabulary.

  • To get in — go in / get into.
  • What it feels like — what kind of feeling / what it is.
  • To climb — climb.
  • To look up — look / look up.
  • To seize — use.
  • To stuck — stuck.
  • The right way up — the right way.
  • Noise — noise.
  • Underground — underground.
  • Inventor — inventor.
  • To put up (the buildings) — erect.
  • To lit up — sink in light.
  • Sign — sign.
  • To believe — to believe.
  • Puzzle — a puzzle.
  • To puzzle — puzzle / confuse.
  • To mean — mean.

Grammar

Analyzing the use of grammatical structures in the songs, you can combine business with pleasure: an understanding of grammar contributes to a more thorough and high-quality translation and the study itself is transformed from a routine of learning in a rather fascinating process.

What are the grammatical structures used British rockers in their creation?

In the first verse we find the first type of conditional sentences (where the same without it):

If you never try, then you’ll never know.

This type of conditional sentences expresses a real, workable conditions for the operation. Events conditional offer are forward-looking.

A feature of the first type of conditional sentences is that in the main clause (the investigation) used a simple future (Future Simple), and in the subordinate (the condition) after the union if used only simple present (Present Simple).

It is necessary to draw attention to the fact that the main and subordinate clauses are translated into Russian future time.

If you never try, then you’ll never know. — If you never try, you never know.

The chorus is used in a second type of conditional offers of:

If you could see it then you’d understand.

It is characterized by the fact that express hypothetical or imaginary situations relating to present or future time and their consequences (hypothetical or imaginary situations in presents or future and their consequences). In Russian, the second type of conditional sentences corresponds to a conditional sentence with a verb in the past tense with a particle would.

A feature of the second type of conditional sentences is that in the main clause (the investigation) used a complex form of the subjunctive verb should / would and Verb Infinitive without the particle to, and in the subordinate (the condition) after the union if used Past Simple or Past Continuous.

If you could see it then you’d understand. — If you saw, you’d understand.

Also found in the text of modal verbs have to, and can (could).

The verb have to have the value of duty or necessity. But, in contrast to the modal verb must, which expresses the need to do something because of any personal beliefs, modal verbs have to be responsible for the action runs because of any circumstances or in the view of the situation.

Some things you have to believe. — Some things are to be believed.

The modal verb can used to express possibility or ability to commit actions and has two forms — date (Present Simple) can and the past tense (Past Simple) — could. In the text there are two forms.

Some things you can not invent. — Something that you can not invent.

The sign that I could not read. — The sign that I could not read.

Along with time Present Simple in the song also appears Present Continuous.

Planets are moving at the speed of light.

This time indicates that the action is happening in the given time. In the context of the song, it can also emphasize Repeated Actions (repetitive actions).

And finally I would like to note that sometimes the translation of songs and interpretation of grammatical structures used in them may not be accurate because an author takes a lot of grammatical freedom (freedom) and that’s what actually makes the song unique (unique) and original.

How useful was the song for you «Speed ​​of Sound»? I propose to test this using a small test, and at the same time strengthen lexical and grammatical material.

 

Proceedings

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>